dprk是哪个国家简称
dprk是朝鲜国的简称,全称是“Democratic People's Republic of Korea”,即“朝鲜民主主义人民共和国”。朝鲜于1948年9月9日成立,很多国家为了方便区分朝鲜和韩国,也把朝鲜称为“北朝鲜”。
dprk是朝鲜的简称
dprk是朝鲜国的简称,它的英文全称是“Democratic People's Republic of Korea”,即“朝鲜民主主义人民共和国”,是朝鲜国在国际上的正式称呼。朝鲜因其与韩国接壤,又处于朝鲜半岛北部区域,也被称为北朝鲜,即“North korea ”。
朝鲜民族主义人民共和国于1948年9月9日成立,当时第二次世界大战刚结束,韩国首任领导人***在朝鲜半岛北部建国,并采用“朝鲜”为国号,其中的民主主义真实反应了朝鲜反帝反封建革命阶段的现实。
朝鲜的位置处于亚洲东部,是一个三面环海的国家,它的东面有日本海和东朝鲜湾,西南部有黄海和西朝鲜湾,背部与中国相邻,东北部与俄罗斯接壤,南部以“三八军事分界线”与韩国区分开。
口译笔记符号大汇总
口译笔记符号是因人而异的,没有唯一的标准答案,也不是完全照搬来的,今天Yee君为大家分享口译笔记注意事项,仅供参考,欢迎大家学习并基于此创造属于自己的符号体。
(图片来源:全景视觉)
做口译笔记时的注意事项
1. 口译笔记应该记点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,且也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念,命题,名称,数字,组织机构和逻辑关系(如大小,先后,正反,上下,升降,因果关系等),笔记单位以表达意群的文字和符号为主。
2. 口译笔记求快求精,但不可潦草。
3. 口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的精确和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为” UN”或“联大”。
4. 口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(confer/ compare),Co(company),e.g.(例如),max(maximum), min(minimum),ref(reference),std(standard),usu(通常)等。
口译笔记符号
一、地名简写
原词
符号
原词
符号
Korea
K
Sweden
SD
Switzerland
SW
东西南北中等方位
“|-”
the Republic of Korea (南朝鲜)
ROK “K”
the Democratic People’s Republic of Korea(北朝鲜)
DPRK “_K”
Eastern Germany (东德)
“G|”
Western Europe (西欧)
“|EU”
二、货币简写
原词
符号
原词
符号
Sterling/pound
£
US dollar
$
Renminbi/RMB
¥
Australian dollars
$A
Austrian schillings
Sch
Canadian dollars
Can$
Eurodollar
€
New Zealand dollars
NZ$
Japanese yen
円
三、时间简写
原词
符号
原词
符号
hour
hr
minute
’
second
’’
morning
m
afternoon
a
evening/night/tonight
n
today
d
yesterday
.d
the day before yesterday
”d
tomorrow
d’
the day after tomorrow
d’ ’
day by day/everyday
dd
last night
’n
next morning
m’
this week
w
the week before last
”w
Monday
1w
Tuesday
2w
Wednesday
3w
Thursday
4w
Friday
5w
Saturday
6w
Sunday
7w
this month
m
January
1m
February
2m
March
3m
April
4m
May
5m
June
6m
July
7m
August
8m
September
9m
October
10m
November
11m
December
12dm
two month ago
.2m
this year
y
two year later
y2.
1949年前
/49
1949年后
49/
1949年底
49
20年以后
20y|
century
C
since/ever since
┠
uo to now/ until
┫
四、度量衡
原词
符号
原词
符号
meter
m
inch
in.
centimeter
cm
foot
ft
minimeter
mm
knot
kt
mile
mi
acre
A
nautical mile
nm
五、缩略词
原词
符号
原词
符号
Apartment
APT
Accountant
ACC
According
ACDG
Accept
ACPT
Advertisement
AD
Address
ADS
aircraft
AC
at least
AL
Advice
ADV
Approve
APV
as soon as possible
ASAP
As much/many as possible
AMAP
are
R
Amount
AMT
Building
BLDG
Balance
BAL
Cancel
CNCL
Conference
CNF
carbon copy
cc
care of
c/o
Conform
CFM
Commission
CMI
Complete
CMP
Concern/concerning/concerned
CONC
Condition
COND
Communication
CMU
Compete/competitive
CMPE
Certificate
CERT
Company
CO.
Departure
DPT
Discount
DISC
Department
DEPT
Extent
EXT
Exchange
EXCH
Explain
EXPLN
Extra large
XL
Final
FNT
Flight
FLT
For your reference
FYR
Freight
FRT
Guarantee
GUAR
Good
GD
Home office
H.O.
Interested
INTST
Information
INFO
important
IMP
I owe you
IOU
In stead of
I/O
In view of
IVO
Include
IINCD
insurance
INS
Impossible
IMPS
Individual
INDIV
Minimum
MIN
Market
MKT
Manufacture
MANUF
Message
MSG
manager
MGR
Model
MDL
Memorandum
MEMO
No later than
NLT
Necessary
NCRY
Ordinary
ORD
Observe
OBS
Obtain
OBT
Product
PROD
Patent
PAT
Packing
PKG
Please
PLS
People
PL
Piece
PC
Position
POSN
Possible
POSS(BL)
Quantity
QUTY
Quality
QLTY
room
RM
Regular
REGL
Representative
REP
Reservation
RESN
Repeat
RPT
Responsible
RESPON
receive
RCV
Reference
REF
Situation
SITN
Standard
STD
Section
SEC
Though
THO
TGM
Telegraph
Thanks
TKS
Telephone
TEL
Trade
TRD
through
THRU
Temporary
TEMP
Traffic
TRF
Total
TTL
You
U
Your
UR
Will
WL
Week
WK
Weight
WT
六、较长单词的处理办法
词尾
缩写
原词
符号
-ism
m
socialism
Sm
-tion
n
standardization (标准化)
stdn
-cian
o
technician
techo
-ing
g
marketing (市场营销)
MKTg
-ed
d
accepted
acptd
-able/ible/ble
bl
available
avbl
-ment
mt
amendment
amdmt
-ize
z
recognize
regz
-ful
fl
meaningful
mnfl
七、字母、图像、符号
原词
符号
原词
符号
people/person人
o右上角
Janpanese日本人
JPo
Government/govern
C 政府
Governmental official
CZ
Politics/political
P 政治
politician
PZ
Efficient/effective
G 效率
inflation
Q 通货膨胀
victory,/win/success
V 胜利
Leader/head
T 领导人
agriculture/agriculture
A 农业
business
B 商业
conflict/confrontation
C× 冲突/矛盾
work/employ
W 工作/职业
industry/industrial
i 工业
treaty/agreement
U 合同/协议
bilateral(双边的)
U内填入2
trilateral (三边的)
U内填入3
Unilateralism(单边主义)
U内填入1
Multiple(多边主义)
U内填入m
谈判破裂
U上加一个“/”
country/state/nation
□ 国家/民族/领土
Import进口
gO
outport出口
Og
chair/ host/preside over
Z主持/主办
Chairman/host
Z°主席、主持人
contact, exchanges:
∞ 联系
fishery
∞ 捕鱼业
head of government/ company
CT
international/worldwide/
○ 国际的/世界的/全球的
global/universal
as we all know/ as is known to all/as you have already heard of
EO 听到/众所周之
meeting/conference/negotiation/seminar/discussion/symposium
⊙会议/开会
pleasant/joyful/happy/excited
J 开心/高兴/荣幸/好现象
unsatisfied/discomfort/
L 生气/难过/悲伤/忧虑/不满
angry/sad
indifferent/apathetic/unconcern/don’t care much
O 漠不关心/
total/totally/entire/entirely/on the whole/all in all/to sum up
∑总值/总数
无动于衷
go into/arrive at/give to/send to/present to
g→ 到达/传达
lead to/result in/in the direction of
→ 导致/引导
come/go back to/originate
←追溯到
be/come from/return/receive from
f← 自于
launch/open/start
↗发射/投放市场/发行
develop/strengthen/promote/ boost,/improve/enhance
↑ 发展/加强/推进
up/upward/rise/increase/
h↑ 上升
ups and downs/twists and turns/roller coaster
波折
arise/ascend
submit to
↓屈服
exchange/mutual
n交流
a match /rival /competitor/ counterpart/against
VS对手
many/lots of/a great deal of/a good many of/plus
+ 多/加之/加上/补充
more
++/+2多的比较级
most
+3 多的最高级
little/few/lack/in short of/be in shortage of/minus
- 少/减去/除去
about/around/or so/approximately
≈大约
bigger/larger/greater/more than/better than
大于/多于/好于/优于
less/smaller
小于/少于/差于/劣于
superior to/surpass
∧ 高
inferior to
∨低
among/within
( ) 在...之间
but yet however
∧ 转折
cross out/eliminate
/ 否定/消除
question/issue
? 问题/疑惑/难题
wonder/miracle/pay attention to
!惊叹/特别注意
matchless/peerless
无敌
say/speak/talk/marks/ announce/declare
: 说/认为/希望
end/stop/halt/bring sth to a standstill/stop
∥ 结束
right/good/famous/well-known
√ 对/正确/好的
wrong/incorrect/something bad/notorious/negative
× 错误/失误/坏
stand up for/support/ agree with sb/certain/ affirmative
Y同意
not agree/disagree
N不同意
thought
*想法/重要的/优秀的
important/best/outstanding/ brilliant
☆ 重要的
very/extremely
__ 强调程度
under the circumstance
 ̄在…的条件/情况下
means/that is to say/in other words/the same as/be equal to
#NAME?
be different from
≠ 不同/不等于/不相当/不是
and/together with/along with/accompany/along with/further more
&和/与
belong to
∈属于
basis of/ perpendicular/ is perpendicular to
⊥ …的基础
therefore/so/as a result/ consequently
∴所以/结果
because/because of/due to
∵因为/由于/多亏
hear/listen
○3 听说
about
@关于
parallel
//
water
H2O
for
4
to
2
without
w/o
with
w/
plus or minus
±
times
x
so on, etc, and so forth
···
divided by
÷
circle, circumference
○
degree
℃
ellipse
0
percent
%
diameter
θ
per thousand
‰
triangle, delta
△
between
|.|
inside/ within/include/ among,
( )
maintaining peace and stability:
◎
Empty
O
as always/hold on,/persist/ insist on
≡ 一直/总是/一贯
pressure/influence
⊥(竖线为向下箭头)
On the other hand/or
/ 或者
right angle
∟
Representative/delegation/ delegation
△
ocean/sea/river/lake/brook/ stream
∽江河湖海水
hills/mountain
ω山
climb the mountain
ω上加一点·
山水之间
ω∕∽
before/beyond/in front of
·|
above/on/over
~上加一点·
below/beneath/under
~下加一点·
table/desk/house/building/bed
︹桌/凳/床/楼/房
在椅子上
︹上加一短横
在桌子下
︹下加一短横
look/ look after/ look into/investigate/witness
⊙
资本主义
资’
四个现代化
4m
peace-keeping
维p
第三世界
3w
本文转自译·世界
关注微信公众号“语言服务行业”,“翻译技术教育与研究”,了解更多语言服务行业与翻译技术相关的资讯和洞察~
聚焦|新华社公布:法律类禁用词九种!
新华社在《新闻阅评动态》第315期发表《新华社新闻报道中的禁用词(第一批)》中规定了媒体报道中的禁用词。
一、社会生活类的禁用词
1.对有身体伤疾的人士不使用“残废人”“独眼龙”“瞎子”“聋子”“傻子”“呆子”“弱智”等蔑称,而应使用“残疾人”“盲人”“聋人”“智力障碍者”等词语。
2.报道各种事实特别是产品、商品时不使用“最佳”“最好”“最著名”等具有强烈评价色彩的词语。
3.医药报道中不得含有“疗效最佳”“根治”“安全预防”“安全无副作用”等词语,药品报道中不得含有“药到病除”“无效退款”“保险公司保险”“最新技术”“最高技术”“最先进制法”“药之王”“国家级新药”等词语。
4.对文艺界人士,不使用“影帝”“影后”“巨星”“天王”等词语,一般可使用“文艺界人士”或“著名演员”“著名艺术家”等。
5.对各级领导同志的各种活动报道,不使用“亲自”等形容词。
6.作为国家通讯社,新华社通稿中不应使用“哇噻”“妈的”等俚语、脏话、黑话等。如果在引语中不能不使用这类词语,均应用括号加注,表明其内涵。近年来网络用语中对脏语进行缩略后新造的“SB”“TMD”“NB”等,也不得在报道中使用。
二、法律类的禁用词
7、在新闻稿件中涉及如下对象时不宜公开报道其真实姓名:
(1)犯罪嫌疑人家属;
(2)涉及案件的未成年人;
(3)涉及案件的妇女和儿童;
(4)采用人工受精等辅助生育手段的孕、产妇;
(5)严重传染病患者;
(6)精神病患者;
(7)被暴力胁迫卖淫的妇女;
(8)艾滋病患者;
(9)有吸毒史或被强制戒毒的人员。
涉及这些人时,稿件可使用其真实姓氏加“某”字的指代,如“张某”“李某”,不宜使用化名。
8、对刑事案件当事人,在法院宣判有罪之前,不使用“罪犯”,而应使用“犯罪嫌疑人”。
9、在民事和行政案件中,原告和被告法律地位是平等的,原告可以起诉,被告也可以反诉。不要使用原告“将某某推上被告席”这样带有主观色彩的句子。
10、不得使用“某某党委决定给某政府干部行政上撤职、开除等处分”,可使用“某某党委建议给予某某撤职、开除等处分”。
11、不要将“全国人大常委会副委员长”称作“全国人大副委员长”,也不要将“省人大常委会副主任”称作“省人大副主任”。各级人大常委会的委员,不要称作“人大常委”。
12、“村民委员会主任”简称“村主任”,不得称“村长”。村干部不要称作“村官”。
13、在案件报道中指称“小偷”“qiangjian犯”等时,不要使用其社会身份作前缀。如:一个曾经是工人的小偷,不要写成“工人小偷”;一名教授作了案,不要写成“教授罪犯”。
14、国务院机构中的审计署的正副行政首长称“审计长”“副审计长”,不要称作“署长”“副署长”。
15、各级检察院的“检察长”不要写成“检察院院长”。
三、民族宗教类的禁用词
16.对各民族,不得使用旧社会流传的带有污辱性的称呼。不能使用“回回”“蛮子”等,而应使用“回族”等。也不能随意简称,如“蒙古族”不能简称为“蒙族”“维吾尔族”不能简称为“维族”,“哈萨克族”不能简称为“哈萨”等。
17.禁用口头语言或专业用语中含有民族名称的污辱性说法,不得使用“蒙古大夫”来指代“庸医”,不得使用“蒙古人”来指代“先天愚型”等。
18.少数民族支系、部落不能称为民族,只能称为“XX人”。如“摩梭人”“撒尼人”“穿(川)青人”“僜人”,不能称为“摩梭族”“撒尼族”“穿(川)青族”“僜族”等。
19.不要把古代民族名称与后世民族名称混淆,如不能将“高句丽”称为“高丽”,不能将“哈萨克族”“乌孜别克族”等泛称为“突厥族”或“突厥人”。
20.“穆斯林”是伊斯兰教信徒的通称,不能把宗教和民族混为一谈。不能说“回族就是伊斯兰教”“伊斯兰教就是回族”。报道中遇到“阿拉伯人”等提法,不要改称“穆斯林”。
21.涉及信仰伊斯兰教的民族的报道,不要提“猪肉”。
22.穆斯林宰牛羊及家禽,只说“宰”,不能写作“杀”。
四、涉及我领土、主权和港澳台的禁用词
23.香港、澳门是中国的特别行政区,台湾是中国的一个省。在任何文字、地图、图表中都要特别注意不要将其称作“国家”。尤其是多个国家和地区名称连用时,应格外注意不要漏写“(国家)和地区”字样。
24.对台湾当局“政权”系统和其他机构的名称,无法回避时应加引号,如台湾“立法院”“行政院”“监察院”“选委会”“行政院主计处”等。不得出现“中央”“国立”“中华台北”等字样,如不得不出现时应加引号,如台湾“中央银行”等。台湾“行政院长”“立法委员”等均应加引号表述。台湾“清华大学”“故宫博物院”等也应加引号。严禁用“中华民国总统(副总统)”称呼台湾地区领导人,即使加注引号也不得使用。
25.对台湾地区施行的所谓“法律”,应表述为“台湾地区的有关规定”。涉及对台法律事务,一律不使用“文书验证”“司法协助”“引渡”等国际法上的用语。
26.不得将海峡两岸和香港并称为“两岸三地”。
27.不得说“港澳台游客来华旅游”,而应称“港澳台游客来**(或:内地)旅游”。
28.“台湾”与“祖国**(或‘**’)”为对应概念,“香港、澳门”与“内地”为对应概念,不得弄混。
29.不得将台湾、香港、澳门与中国并列提及,如“中港”“中台”“中澳”等。可以使用“内地与香港”“**与台湾”或“京港”“沪港”“闽台”等。
30.“****”或“**”必须加引号使用。
31.台湾的一些社会团体如“中华道教文化团体联合会”“中华两岸婚姻协调促进会”等有“中国”“中华”字样者,应加引号表述。
32.不得将台湾称为“福摩萨”。如报道中需要转述时,一定要加引号。
33.南沙群岛不得称为“斯普拉特利群岛”。
34.钓鱼岛不得称为“尖阁群岛”。
35.严禁将新疆称为“东突厥斯坦”。
五、国际关系类禁用词
36.不得使用“北朝鲜(英文North Korea)”来称呼“朝鲜民主主义人民共和国”,可直接使用简称“朝鲜”。英文应使用“the Democratic People’s Republic ofKorea”或使用缩写“DPRK”。
37.有的国际组织的成员中,既包括一些既有国家,也包括一些地区。在涉及此类国际组织时,不得使用“成员国”,而应使用“成员”或“成员方”,如不能使用“世界贸易组织成员国”“亚太经合组织成员国”,而应使用“世界贸易组织成员”“世界贸易组织成员方”“亚太经合组织成员”“亚太经合组织成员方”(英文用members)。
38.不使用“穆斯林国家”或“穆斯林世界”,而要用“伊斯兰国家”或“伊斯兰世界”。
39.在达尔富尔报道中不使用“阿拉伯民兵”,而应使用“武装民兵”或“部族武装”。
40.在报道社会犯罪和武装冲突时,一般不要刻意突出犯罪嫌疑人和冲突参与者的肤色、种族和性别特征。比如,在报道中应回避“黑人歹徒”的提法,可直接使用“歹徒”。
41.公开报道不要使用“伊斯兰原教旨主义”“伊斯兰原教旨主义者”等说法。可用“宗教激进主义(激进派、激进组织)”替代。如回避不了而必须使用时,可使用“伊斯兰激进组织(分子)”,但不要用“激进伊斯兰组织(分子)”。
42.不要使用“十字军”等说法。
43.人质报道中不使用“斩首”,可用中性词语为“人质被砍头杀害”。
44.对国际战争中双方的战斗人员死亡的报道,不要使用“击毙”等词语,可使用“打死”等词语。
45.不要将撒哈拉沙漠以南的地区称“黑非洲”,而应称为“撒哈拉沙漠以南的非洲”。
来源丨山东省人民检察院
公众号:邹城检察
微信号:zouchengjiancha
本文来自南辕北辙投稿,不代表美啦巴巴立场,如若转载,请注明出处:https://www.meila8.com/1/96719.html